Nhật Bản Tổng hợp: Bí quyết hữu ích về văn hóa và sản phẩm

日本まとめノート: 文化と商品の役立つヒント集

外国人に日本語を教える。(お笑い・漫才)笑ったわ

サンドイッチマンのネタで「外国人に日本語を教える」がお気に入り


実習生がよく間違える日本語が、面白いボケみたいになっていることである
ツッコミどころがたくさんあるのである。


場面・設定でこの時に何を話すかというのが導入されていないと
あんな感じになるかもしれません。




【お笑い・漫才】サンドイッチマン「外国人に日本語を教える」

人生は実力よりも勘違いさせる力が必要。これは教師にもある

ベトナムの真面目な教師が、なかなか成果が出ない時に
このことを話してみた。


真面目な人ほど、文法をしっかりと書いたりとして
説明だけしている人がいるが
実習生にとっては、それだけだと抑揚もなく、眠くなるのだ。
次第にやる気もなくなり、つまらなくなる。


もちろん、勉強することは大切なことであるが、
もともと仕事をしに行きたい実習生にとっては、日本語が苦痛なのである。
そんな時必要だと思うのは、この力であると思う。
うまくやっている人は、この力が優れている。


本当は、N3ぐらいしかないのに、N2の能力のように思わせる。
すごく日本語がうまいと思わせる。
親切で、優しい人だと思わせる。面白いと思わせる。
いわゆる、スイッチが変わるんだと思うんですね。
その良い環境ができると、何を話しても面白いと思うようになる。



林先生が驚く 初耳学 林先生が人生において成果が上がる人になるためのセオリーを熱弁 9月16日

無料小説更新しました

フォーに恋して
サラリーマンが出張でベトナムに長期滞在することになり
その時に食べたローカルレストランのフォーが美味しくて、
起業までしてしまうという物語です。